English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 46833/50693 (92%)
造訪人次 : 11853749      線上人數 : 351
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    主頁登入上傳說明關於CCUR管理 到手機版

    類別瀏覽

    正在載入社群分類, 請稍候....

    年代瀏覽

    正在載入年代分類, 請稍候....

    "Chin, Lee-Hua"的相關文件 

    回到依作者瀏覽

    顯示 15 項.

    類別 日期 題名 作者 檔案
    [英文系所] 期刊論文 2009-09 評《偷書賊》的翻譯 金莉華
    [英文系所] 期刊論文 2003-07 長善救失話翻譯教學 金莉華
    [英文系所] 期刊論文 2001-02 英文翻譯的陷阱 金莉華
    [英文系所] 期刊論文 1999-12 雙關語的翻譯 金莉華
    [英文系所] 期刊論文 1998-12 新聞翻譯 金莉華
    [英文系所] 期刊論文 1997-12 論"On Facing Life"一文的翻譯--兼論直譯法的缺失 金莉華
    [英文系所] 期刊論文 1996-12 論華滋華斯(William Wordsworth)--「我像一片雲到處流浪」之三種中譯 金莉華
    [英文系所] 學報-華岡英語學報 2003-07-01 To Develop the Strong and to Improve the Weak: The Function of Translation Teaching 金莉華
    [英文系所] 學報-華岡英語學報 2002-07-01 翻譯與參考諮詢管道 金莉華; Chin, Lee-Hua
    [英文系所] 學報-華岡英語學報 1997-07-01 霍思曼〈二十一歲的時候〉三種中譯的比较與研究 金莉華
    [英文系所] 學報-華岡英語學報 1995-07-01 論文學作品中專有名詞的翻譯 金莉華
    [國際暨外語學院] 學報-華岡外語學報 2004-03 「菜根譚」英譯本Back to Beginnings的同等效果 金莉華
    [國際暨外語學院] 學報-華岡外語學報 2001-03 再譯「菜根譚」序 金莉華
    [國際暨外語學院] 學報-華岡外語學報 1997-03 論「楓橋夜泊」的八種英譯 金莉華
    [國際暨外語學院] 學報-華岡外語學報 1996-03 論普通名詞的劣質翻譯 金莉華

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋