|
English
|
正體中文
|
简体中文
|
全文筆數/總筆數 : 46833/50693 (92%)
造訪人次 : 11866858
線上人數 : 631
|
|
|
資料載入中.....
|
請使用永久網址來引用或連結此文件:
https://irlib.pccu.edu.tw/handle/987654321/52378
|
題名: | The contextual turn of Ru Xue to Ru Jiao during the era of King Jung-Jo and King Ko-Jong 從「儒學」到「儒教」的脈絡性轉換:「西學」與朝鮮思想史的轉換點 |
作者: | Hsu, Yiling |
貢獻者: | 韓國語文學系 |
關鍵詞: | Contextual Turn Joseon National Religion Ru Jiao Ru Xue Xi Xue |
日期: | 2016-12 |
上傳時間: | 2023-06-06 13:59:06 (UTC+8) |
摘要: | In the modern Korean language, the word Ru Jiao (Greek passage) is often regarded as the synonym of Ru Xue (Greek passage), Confucianism. However while doing research on the terminology in the Annals of the Joseon Dynasty (Greek passage) we discover two key points. First, the word Ru Jiao is absent in the records of seventeen rulers. But in the Annals of both the Period of King Jung-Jo (Greek passage) and the period of King Ko-Jong (Greek passage), this vocabulary been mentioned frequently, and often appears in discussion of western study, Xi Xue (Greek passage), Second, to analyze the Annals of the Joseon Dynasty, we found the words end with Xue (Greek passage) are more common used in King Jung-Jo period. But the preference convert to the words end with Jiao in Ko-Jong period. It suggests Ru Jiao is not only an accepted convention through common practice. The change of terminology reveal an evolution of Confucianism history. The study is about how the interpretation of Confucianism evolved within these two periods. At Jung-Jo period, to confront the influence of Xi Xue (Greek passage), Jeong Yak-yong (Greek passage) is focus on science and Hong Dae-yong (Greek passage) discuss more of religion. in opposition to Xi Xue (Greek passage), Joseon Confucians positioned themselves as Ru Xue (Greek passage). Later, during the period of King Ko-Jong, Joseon fashioned the way western powers formed nationalism through the use of religion. Park Eun-sik (Greek passage) and Chang Chi-yeon (Greek passage) tried forge the Confucianism as the national religion, and keep the autonomy of the Joseon school of Confucian thought, with gaining the religious power of the western style religions. 一般現代韓語裡,多以「儒教」作為「儒學」(Confucianism)的同意詞。然而本文探討《朝鮮王朝實錄》的用詞發現兩個現象。其一,《實錄》中有十七個國王實錄完全未曾出現「儒教」一詞,「儒教」出現的高峰集中在正祖朝及高宗朝,且大多出現在針對「西學」的討論中。其二,觀察《實錄》中的詞彙使用傾向,正祖時期偏好「儒學」、「西學」等以「學」結尾的詞彙,高宗時代偏好「儒教」、「西教」等以「教」結尾的詞彙。《實錄》中「儒學」到「儒教」的用語轉變,顯示「儒教」一詞在韓國思想史上,並非純粹約定俗成的慣用詞語,而有相對於「儒學」的演化意義。緊扣上述觀察,本文分析在西方思想的衝擊下,正祖朝和高宗朝兩時期的韓儒對儒家學說詮釋的變化。正祖時期面對西學,洪大容關注科學技術,丁若鏞關注於宗教成分,此時相對於西方思想,朝鮮本身以「儒學」自居;到高宗時期,朝鮮社會崇尚西方近代化國家以「宗教 Religion」凝聚國家共識,朴殷植和張志淵從民族主義的立場上,試圖進行朝鮮儒學的「國教化」,期能以儒家學說保有朝鮮主體性,同時獲得西方宗教的「宗教」功能。 |
關聯: | Taiwan Journal of East Asian Studies卷 13, 期 2, 頁 101 - 126 December 2016 |
顯示於類別: | [韓文系所] 期刊論文
|
文件中的檔案:
檔案 |
描述 |
大小 | 格式 | 瀏覽次數 |
index.html | | 0Kb | HTML | 114 | 檢視/開啟 |
|
在CCUR中所有的資料項目都受到原著作權保護.
|