English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 46833/50693 (92%)
造訪人次 : 11866770      線上人數 : 575
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    主頁登入上傳說明關於CCUR管理 到手機版


    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://irlib.pccu.edu.tw/handle/987654321/45442


    題名: Приём лексической трансплантации: прагматические и стилистические функции 《трансплантантов-русизмов》 в иноязычном тексте
    A lexical transplantation method: pragmatic and stylistic functions of "transplant-Russianisms" in foreign text
    作者: Савченко, А.В.(Savchenko, A.V.)
    貢獻者: 俄文系
    關鍵詞: лексическая трансплантация
    заимствование
    экзотизм
    варваризм
    интертекстема
    прецедентный феномен
    lexical transplantation
    borrowing
    exoticism
    barbarism
    intertextual element
    precedent phenomenon
    日期: 2018-07-01
    上傳時間: 2019-12-12 13:04:33 (UTC+8)
    摘要: Использование элементов чужого языка в повседневной неформальной коммуникации - достаточно частое и пока малоизученное филологами явление. Однако, как представляется, 《лексическое транспланирование》 в устную речь элементов чужого, а особенно - близкородственного языка, заслуживает более пристального лингвистического внимания. В статье обозначена проблема трансплантации слов, фраз (в т.ч. интертекстем) из русского в другие языки (в первую очередь, случаи и контексты употребления таких лексических единиц в близкородственных языках: украинском, чешском, польском). На конкретных примерах производится попытка описания лингвистической природы, выявления основных функций, типологизации подобных единиц.
    The usage of lexical elements (words, expressions, idioms) of a foreign language in everyday informal communication is very frequent but still little-studied phenomenon in modern linguistic. However, so called "lexical transplantation" of lexical elements of one foreign language to another should be analyzed by linguists more detailly. The article is devoted to the problem of "lexical transplantation" of various lexical elements (including of intertextual character) from Russian to another foreign languages (first of all, to the closely related languages, e.g. Ukrainian, Czech, Polish). On the concert examples and contexts from oral speech and literature could be shown the linguistic nature of such units, their pragmatic function in the text (both oral and written) and classification.
    關聯: 俄國語文學報 ; 18期 (2018 / 07 / 01) , P47 - 59
    顯示於類別:[俄文系所] 學報-俄國語文學報

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML149檢視/開啟


    在CCUR中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋