文化大學機構典藏 CCUR:Item 987654321/37424
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 46867/50733 (92%)
Visitors : 11882472      Online Users : 1082
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    CCUR > College of Arts > Department of Music  > Thesis >  Item 987654321/37424


    Please use this identifier to cite or link to this item: https://irlib.pccu.edu.tw/handle/987654321/37424


    Title: 普契尼筆下的女高音—以咪咪、穆塞塔及柳兒之詠唱調為例
    A Study of Giacomo Puccini's Soprano Roles: Examples from Mimi, Musetta and Liù's Arias
    Authors: 楊雅晴
    Contributors: 音樂學系
    Keywords: 浦契尼
    波希米亞人
    杜蘭朵公主
    Giacomo Puccini
    La Bohème
    Turandot
    Date: 2017
    Issue Date: 2017-08-16 09:57:22 (UTC+8)
    Abstract: 浦契尼(Giacomo Puccini, 1858-1924)為十九世紀末寫實主義 的歌劇作曲家,在後浪漫時期裡,寫實主義已經開始,作品的題材 較貼近社會層面,而浦契尼也受到影響;寫實手法讓作品每個登場 的人物有鮮明的性格,旋律搭配著豐富的樂團,使劇情內容、人物 巧妙的結合融為一體。
    在本論文題目為「浦契尼筆下的女高音—以咪咪、穆塞塔及柳兒 之 詠 唱 調 為 例 」, 將 探 討 這 兩 部 歌 劇 之 意 義 , 主 要 以 咪 咪 、 穆 塞 塔 及 柳兒這三位女性,所演唱的五首詠唱調:Sì, Mi chiamano Mimì(是 的,我的名字叫咪咪)、Donde lieta usc(ì 回到我原來的地方)、Quando me'n vo(當我走在大街上)、Signore, ascolta(請聽,我的主人)、 Tu che di gel sei cinta(妳那冰冷的心)之曲目進行翻譯、分析與詮 釋,希望藉此了解三位女性所反映出的特點及兩部歌劇的意義,及 藉此延伸了解浦契尼在寫實主義中所代表的重要性。
    Appears in Collections:[Department of Music ] Thesis

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    index.html0KbHTML455View/Open


    All items in CCUR are protected by copyright, with all rights reserved.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback