English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 46833/50693 (92%)
造訪人次 : 11867507      線上人數 : 689
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    主頁登入上傳說明關於CCUR管理 到手機版


    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://irlib.pccu.edu.tw/handle/987654321/31016


    題名: 《柬大王泊旱》解題
    On "King Jian Dispelling the Drought"
    作者: 季旭昇
    Ji, Xu-Sheng
    貢獻者: 中文系
    關鍵詞: 





    楚簡王
    大旱
    殺祭
    King Jian
    Drought
    Sacrifice Ritual
    日期: 2007-03
    上傳時間: 2015-11-18 11:27:45 (UTC+8)
    摘要: 《上博四•柬大王泊旱》是一篇很有意義的文章,學者多以為本篇首句(即篇題)的「簡大王泊旱」是指簡大王舉行祭祀以禳除旱災,故或讀「泊」為「酺」、為「雩」、為「祓」、為「百」。本文除了分別指出以上諸說的問題之外,並且從全篇釋讀說明〈柬大王泊旱〉前半的主要內容是柬大王因天乾日曬而生病,占卜應祭何種名山大川以禳病,君臣之間並引發簡省禮儀的爭執。後半才導入旱災的敘述。因此首句的「泊」字應釋為「敀」或「迫」。
    ”King Jian Dispelling the Drought”, Volume Four of the Chu Bamboo Slips Collected by the Shanghai Museum, was a very interesting piece, which most scholars have thought to be about the ritual hosted by King Jian to dispel the drought. In this paper, we point out that the first half of this volume was mostly about how King Jian got sick under the drought, what kinds of divinations were required to relieve him of the disease, and how the king and his liegemen argued about the reduction of the decorum. It's not until the second half of the volume that the drought was described.
    關聯: 哲學與文化 ; 34卷3期 (2007 / 03 / 01) , P55 - 65
    顯示於類別:[中國文學系中國文學組] 期刊論文

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML185檢視/開啟


    在CCUR中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋