唐•義淨所譯佛經《毘奈耶雜事》中有十六則智童大藥和巧女毘舍佉的故事,這些故事迄今仍在許多國家流傳。本文考述這些故事目前的流傳情況和在流傳過程中所生的變異。
There are sixteen stories of the clever boy Da-yao and the clever girl Bi-she-qu in the Buddhist sutra Vinaya Za-shih translated by Yi-jin in the Tang Dynasty. Those stories have been retold repeatedly over the years in many countries. This paper tries to review their variants taking place during the retelling and the stories in the present time.